Browse Wiki & Semantic Web

Jump to: navigation, search
Http://dbpedia.org/resource/Poglish
  This page has no properties.
hide properties that link here 
  No properties link to this page.
 
http://dbpedia.org/resource/Poglish
http://dbpedia.org/ontology/abstract Poglish, also known as Polglish and PongliPoglish, also known as Polglish and Ponglish (Polish: polglisz, język polgielski; German: Ponglisch), is a blend of two words from Polish and English. It is the product of macaronically mixing Polish- and English-language elements (morphemes, words, grammatical structures, syntactic elements, idioms, etc.) within a single speech production, or the use of "false friends" or of cognate words in senses that have diverged from those of the common etymological root. Such combining or confusion of Polish and English elements, when it occurs within a single word, term, or phrase (e.g., in a hybrid word), may, inadvertently or deliberately, produce a neologism. Poglish is a common phenomenon among persons bilingual in Polish and English; and is a manifestation of a broader phenomenon, that of language interference. As with the mixing of other language pairs, the results of Poglish speech (oral or written) may sometimes be confusing, amusing, or embarrassing. Several portmanteau words have been formed, blending the words "Polish" and "English". Polglish (from as early as 1975) was followed by Pinglish (1984), Polilish (1997), Ponglish (2002), and Poglish (2006). An expression that has been used by some native Polish-speakers to denote the mixing of Polish- and English-language elements in oral or written speech is "half na pół" ("half-and-half").speech is "half na pół" ("half-and-half"). , Ponglisch (poln.: Ponglisz; engl.: PoglishPonglisch (poln.: Ponglisz; engl.: Poglish) ist ein Kofferwort aus den Wörtern „polnisch“ (polski bzw. polish) und „englisch“ (english; vergleiche polnisch: angielski) und bezeichnet eine an die polnische Sprache angelehnte Mischsprache, die sich in neuerer Zeit unter dem starken Einfluss des Englischen gebildet hat. Sie ist vor allem bei Mitgliedern der Polonia, der polnischen Diaspora, verbreitet, die längere Zeit in englischsprachigen Ländern verbracht haben. Andere Bezeichnungen sind Poglisch (Poglisz/Poglish), Polamer, Polglisch (Polglisz/Polglish), Pinglisch (Pinglisz/Pinglish) oder Half na pół (für „halb und halb“).h) oder Half na pół (für „halb und halb“). , Polglisz (język polgielski, ang. Poglish, Polglisz (język polgielski, ang. Poglish, Polglish lub Ponglish, niem. Ponglisch) – mieszanka dwóch wyrazów lub zbitka wyrazowa słów w języku polskim i angielskim – opisuje efekt makaronicznego zmieszania elementów języka polskiego i angielskiego (morfemów, wyrazów, struktur gramatycznych, części składni, idiomów itp.) w ramach jednej wypowiedzi lub użycie fałszywych przyjaciół lub wyrazów pokrewnych o wspólnym rdzeniu etymologicznym. Takie złączenie lub zmieszanie polskich i angielskich elementów, kiedy występuje w obrębie pojedynczego wyrazu, terminu lub frazy (np. w słowie hybrydowym) może nieumyślnie lub celowo utworzyć neologizm. Polglisz występuje powszechnie wśród osób dwujęzycznych polsko-angielskich; jest oznaką szerszego zjawiska, jakim jest interferencja językowa. Podobnie jak w przypadku mieszania innych par języków, skutki wypowiadania się w polglisz (ustnie lub pisemnie) mogą czasami być mylące, zabawne lub zawstydzające. Powstało kilka zbitek wyrazowych, łączących słowa „polski” (Polish) i „angielski” (English). Po Polglish (wzmianki od 1975 r.) nastąpił Pinglish (1984), Polilish (1997), Ponglish (2002) i Poglish (2006). Wyrażenie używane przez niektórych rodzimych użytkowników języka polskiego do określenia mieszania elementów języka polskiego i angielskiego w mowie lub piśmie to „Half na pół” („Pół na pół”). W odmiennym ujęciu polglish to interjęzyk używany przez rodzimych użytkowników języka polskiego mówiących po angielsku, czyli język angielski z błędami będącymi naleciałościami z polszczyzny.mi będącymi naleciałościami z polszczyzny.
http://dbpedia.org/ontology/wikiPageID 4542102
http://dbpedia.org/ontology/wikiPageLength 6571
http://dbpedia.org/ontology/wikiPageRevisionID 1068831989
http://dbpedia.org/ontology/wikiPageWikiLink http://dbpedia.org/resource/Robert_Stiller + , http://dbpedia.org/resource/Category:Macaronic_forms_of_English + , http://dbpedia.org/resource/False_friend + , http://dbpedia.org/resource/Phrase + , http://dbpedia.org/resource/Madeleine_Masson + , http://dbpedia.org/resource/Etymology + , http://dbpedia.org/resource/Category:Polish-American_culture_in_Chicago + , http://dbpedia.org/resource/Calque + , http://dbpedia.org/resource/A_Clockwork_Orange_%28novel%29 + , http://dbpedia.org/resource/Category:Polish_language + , http://dbpedia.org/resource/BBC_Look_North_%28East_Yorkshire_and_Lincolnshire%29 + , http://dbpedia.org/resource/Krystyna_Skarbek + , http://dbpedia.org/resource/False_cognate + , http://dbpedia.org/resource/Dynamic_and_formal_equivalence + , http://dbpedia.org/resource/Grammar + , http://dbpedia.org/resource/Hybrid_word + , http://dbpedia.org/resource/Terminology + , http://dbpedia.org/resource/Code-switching + , http://dbpedia.org/resource/Meaning_%28linguistic%29 + , http://dbpedia.org/resource/Translation + , http://dbpedia.org/resource/Neologism + , http://dbpedia.org/resource/Latin + , http://dbpedia.org/resource/False_friends + , http://dbpedia.org/resource/Language_interference + , http://dbpedia.org/resource/Chicago_Polonia + , http://dbpedia.org/resource/Anthony_Burgess + , http://dbpedia.org/resource/Cognate + , http://dbpedia.org/resource/Morpheme + , http://dbpedia.org/resource/Etymological + , http://dbpedia.org/resource/Polonization + , http://dbpedia.org/resource/Idiom + , http://dbpedia.org/resource/Diaspora + , http://dbpedia.org/resource/Christopher_Kasparek + , http://dbpedia.org/resource/Christine_Granville + , http://dbpedia.org/resource/English-speaking_world + , http://dbpedia.org/resource/Poland + , http://dbpedia.org/resource/Polish_language + , http://dbpedia.org/resource/German_language + , http://dbpedia.org/resource/Language_transfer + , http://dbpedia.org/resource/Mixed_language + , http://dbpedia.org/resource/Special_Operations_Executive + , http://dbpedia.org/resource/English_language + , http://dbpedia.org/resource/Lexeme + , http://dbpedia.org/resource/Indo-European_languages + , http://dbpedia.org/resource/Language_contact + , http://dbpedia.org/resource/Middle_Ages + , http://dbpedia.org/resource/Boston%2C_Lincolnshire + , http://dbpedia.org/resource/Macaronic_language + , http://dbpedia.org/resource/Bilingualism + , http://dbpedia.org/resource/World_War_II + , http://dbpedia.org/resource/Polish_diaspora + , http://dbpedia.org/resource/Portmanteau + , http://dbpedia.org/resource/Bilingual + , http://dbpedia.org/resource/Literal_translation + , http://dbpedia.org/resource/Metaphrase + , http://dbpedia.org/resource/Hamish_Hamilton + , http://dbpedia.org/resource/The_Polish_Review + , http://dbpedia.org/resource/Speech_communication + , http://dbpedia.org/resource/Syntax + , http://dbpedia.org/resource/Word + , http://dbpedia.org/resource/Sunbathe +
http://dbpedia.org/property/wikiPageUsesTemplate http://dbpedia.org/resource/Template:Reflist + , http://dbpedia.org/resource/Template:Interlanguage_varieties + , http://dbpedia.org/resource/Template:IPA +
http://purl.org/dc/terms/subject http://dbpedia.org/resource/Category:Polish_language + , http://dbpedia.org/resource/Category:Polish-American_culture_in_Chicago + , http://dbpedia.org/resource/Category:Macaronic_forms_of_English +
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym http://dbpedia.org/resource/Phenomenon +
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom http://en.wikipedia.org/wiki/Poglish?oldid=1068831989&ns=0 +
http://xmlns.com/foaf/0.1/isPrimaryTopicOf http://en.wikipedia.org/wiki/Poglish +
owl:sameAs http://pl.dbpedia.org/resource/Polglisz + , http://yago-knowledge.org/resource/Poglish + , http://dbpedia.org/resource/Poglish + , http://www.wikidata.org/entity/Q1240805 + , http://de.dbpedia.org/resource/Ponglisch + , http://rdf.freebase.com/ns/m.02p89xv + , https://global.dbpedia.org/id/GrmH +
rdf:type http://dbpedia.org/class/yago/WikicatMixedLanguages + , http://dbpedia.org/class/yago/Language106282651 + , http://dbpedia.org/class/yago/Communication100033020 + , http://dbpedia.org/class/yago/Abstraction100002137 + , http://dbpedia.org/ontology/Disease +
rdfs:comment Ponglisch (poln.: Ponglisz; engl.: PoglishPonglisch (poln.: Ponglisz; engl.: Poglish) ist ein Kofferwort aus den Wörtern „polnisch“ (polski bzw. polish) und „englisch“ (english; vergleiche polnisch: angielski) und bezeichnet eine an die polnische Sprache angelehnte Mischsprache, die sich in neuerer Zeit unter dem starken Einfluss des Englischen gebildet hat. Sie ist vor allem bei Mitgliedern der Polonia, der polnischen Diaspora, verbreitet, die längere Zeit in englischsprachigen Ländern verbracht haben. Andere Bezeichnungen sind Poglisch (Poglisz/Poglish), Polamer, Polglisch (Polglisz/Polglish), Pinglisch (Pinglisz/Pinglish) oder Half na pół (für „halb und halb“).h) oder Half na pół (für „halb und halb“). , Poglish, also known as Polglish and PongliPoglish, also known as Polglish and Ponglish (Polish: polglisz, język polgielski; German: Ponglisch), is a blend of two words from Polish and English. It is the product of macaronically mixing Polish- and English-language elements (morphemes, words, grammatical structures, syntactic elements, idioms, etc.) within a single speech production, or the use of "false friends" or of cognate words in senses that have diverged from those of the common etymological root. Such combining or confusion of Polish and English elements, when it occurs within a single word, term, or phrase (e.g., in a hybrid word), may, inadvertently or deliberately, produce a neologism.ntly or deliberately, produce a neologism. , Polglisz (język polgielski, ang. Poglish, Polglisz (język polgielski, ang. Poglish, Polglish lub Ponglish, niem. Ponglisch) – mieszanka dwóch wyrazów lub zbitka wyrazowa słów w języku polskim i angielskim – opisuje efekt makaronicznego zmieszania elementów języka polskiego i angielskiego (morfemów, wyrazów, struktur gramatycznych, części składni, idiomów itp.) w ramach jednej wypowiedzi lub użycie fałszywych przyjaciół lub wyrazów pokrewnych o wspólnym rdzeniu etymologicznym. Takie złączenie lub zmieszanie polskich i angielskich elementów, kiedy występuje w obrębie pojedynczego wyrazu, terminu lub frazy (np. w słowie hybrydowym) może nieumyślnie lub celowo utworzyć neologizm.nieumyślnie lub celowo utworzyć neologizm.
rdfs:label Poglish , Ponglisch , Polglisz
hide properties that link here 
http://dbpedia.org/resource/Mixing_Polish_and_English + , http://dbpedia.org/resource/Polglish + , http://dbpedia.org/resource/Pinglish_%28Poland%29 + , http://dbpedia.org/resource/Ponglish + http://dbpedia.org/ontology/wikiPageRedirects
http://dbpedia.org/resource/List_of_Indo-European_languages + , http://dbpedia.org/resource/List_of_lishes + , http://dbpedia.org/resource/Pinglish + , http://dbpedia.org/resource/Code-mixing + , http://dbpedia.org/resource/List_of_macaronic_languages + , http://dbpedia.org/resource/Joseph_Conrad + , http://dbpedia.org/resource/Mixing_Polish_and_English + , http://dbpedia.org/resource/Polglish + , http://dbpedia.org/resource/Pinglish_%28Poland%29 + , http://dbpedia.org/resource/List_of_portmanteaus + , http://dbpedia.org/resource/Ponglish + , http://dbpedia.org/resource/St._Stanislaus_Parish_%28Meriden%2C_Connecticut%29 + http://dbpedia.org/ontology/wikiPageWikiLink
http://en.wikipedia.org/wiki/Poglish + http://xmlns.com/foaf/0.1/primaryTopic
http://dbpedia.org/resource/Poglish + owl:sameAs
http://dbpedia.org/resource/Anglicism + rdfs:seeAlso
 

 

Enter the name of the page to start semantic browsing from.