Browse Wiki & Semantic Web

Jump to: navigation, search
Http://dbpedia.org/resource/Ivory tower
  This page has no properties.
hide properties that link here 
  No properties link to this page.
 
http://dbpedia.org/resource/Ivory_tower
http://dbpedia.org/ontology/abstract Una torre de marfil es un lugar—o un ambieUna torre de marfil es un lugar—o un ambiente—donde la gente está felizmente separada del resto del mundo en favor de sus propias actividades, generalmente mentales y esotéricas. Desde el siglo XIX, se ha utilizado para designar un entorno de búsqueda intelectual desconectado de las preocupaciones prácticas de la vida cotidiana.​ La mayoría de los usos contemporáneos del término se refieren a la academia o los sistemas universitarios en muchos países.​​istemas universitarios en muchos países.​​ , 象牙の塔(ぞうげのとう、英: ivory tower)とは、自ら望んで俗世間から離れ、主に精神的で難解な探求を行う場所の隠喩、または、その雰囲気を指す言葉である。19世紀以降、日常生活における問題への懸念から切り離された、知的探求の環境を意味するものとして使われる。近年では、多くの国においてアカデミーや大学のシステムを指して使われている。 元来、聖書の雅歌第7章第4節「Song of Solomon 7:4」を起源とし、聖母マリアを形容する言葉として異なる意味で使用されていた。 , La esprimo ebura turo originiĝas el la BibLa esprimo ebura turo originiĝas el la Biblia Alta Kanto de Salomono (7:4) kaj ĝi estis poste uzata kiel epiteto por Maria. Ekde la 19-a jarcento, ĝi estis uzata por aludi al mondo, medio, etoso aŭ atmosfero kie intelektuloj engaĝiĝas en celoj kaj taskoj kiuj estas tute malkonektitaj el la praktikaj koncernoj de la ĉiutaga reala vivo. Ĝi kutime kunportas konotaciojn de vola malkonekto el la ĉiutaga mondo: esoterismaj, super-specialigitaj, aŭ eĉ senuzaj studoj, kaj akademia elitismo. En usonangla ĝi estas ankaŭ uzata kiel kromnomo por akademio aŭ universitato, ĉefe por la departementoj de homaj sciencoj kaj de sociaj sciencoj. de homaj sciencoj kaj de sociaj sciencoj. , Tour d’ivoire (en latin Turris eburnea) esTour d’ivoire (en latin Turris eburnea) est un des vocables de la Vierge Marie, mère de Dieu. Il fait partie des titres mariaux par lesquels la mère du Christ est invoquée dans la prière litanique qui porte son nom. Il a sa première origine dans le Cantique des Cantiques [Ct.7:5] pour exprimer, lyriquement, la beauté du cou et du visage féminin. Depuis le XIXe siècle, la locution nominale est également utilisée pour désigner un environnement intellectuel - ou simplement humain - tellement isolé et protégé qu'il empêche la personne concernée de prendre une décision correcte.oncernée de prendre une décision correcte. , An ivory tower is a metaphorical place—or An ivory tower is a metaphorical place—or an atmosphere—where people are happily cut off from the rest of the world in favor of their own pursuits, usually mental and esoteric ones. From the 19th century, it has been used to designate an environment of intellectual pursuit disconnected from the practical concerns of everyday life. Most contemporary uses of the term refer to academia or the college and university systems in many countries. The term originated from the Biblical Song of Songs (7:4) with a different meaning and was later used as an epithet for Mary.and was later used as an epithet for Mary. , Башня из слоновой кости — метафора, впервыБашня из слоновой кости — метафора, впервые использованная в библейской Песне песней: «Шея твоя — как столп из слоновой кости» (Песн. 7:5). Заимствованное из Песни песней сравнение первоначально употреблялось как метафора красоты и непорочности. В XVI веке его латинский перевод (лат. Turris eburnea) был включён, среди других эпитетов, в литанию Деве Марии, хотя сам образ, скорее всего, восходит по меньшей мере к XII столетию.В Средние века в католическом богослужении это выражение стало использоваться иносказательно по отношению к Деве Марии (например, в обращённой к ней литании).Изображения башни распространены в католической религиозной живописи и на церковных витражах. В эпоху романтизма смысл метафоры значительно видоизменился; она стала обозначением ухода в мир творчества от проблем современности, самоизоляцию, замыкание в духовных исканиях, «оторванных» от «прозы жизни». Совершенно другое значение метафора получила в XIX веке. Нынешнее употребление этого образа внедрил французский критик и поэт Шарль Огюстен Сент-Бёв. В одном из стихотворений сборника «Августовские мысли» (фр. Pensées d’Août, 1837), сравнивая современных ему поэтов, Сент-Бёв описывал творчество Альфреда де Виньи следующими словами: «А самый таинственный, Виньи, ещё до полудня словно возвращался в башню из слоновой кости» (Et Vigny, plus secret, Comme en sa tour d’ivoire, avant midi rentrait) (Де Виньи, в отличие от таких своих современников, как Виктор Гюго и Альфонс де Ламартин, отличался показным безразличием к политическим проблемам, настаивал на абсолютной независимости творческой личности от внешних обстоятельств, избегал выходов в свет и вёл крайне уединённую жизнь). Благодаря авторитету и популярности Сент-Бёва выражение «башня из слоновой кости» стремительно сменило значение, а его первоначальный смысл забылся. Уже Флобер употреблял эту фразу для подчёркивания своего «аристократизма духа». В частных письмах он постоянно использовал образ башни из слоновой кости: «…Надобно отдаться своему призванию — взойти на свою башню из слоновой кости и там, подобно баядере среди благовоний, погружаться в одинокие свои грёзы»; «Пусть Империя шагает вперед, а мы закроем дверь, поднимемся на самый верх нашей башни из слоновой кости, на самую последнюю ступеньку, поближе к небу. Там порой холодно, не правда ли? Но не беда! Зато звёзды светят ярче, и не слышишь дураков»; «Я всегда пытался жить в башне из слоновой кости; но окружающее её море дерьма поднимается всё выше, волны бьют об её стены с такой силой, что она вот-вот рухнет». В культуре США представление о «башне из слоновой кости» связано с критикой университетов (особенно входящих в «Лигу плюща») и академической элиты в целом за презрительное отношение к «профанам», снобизм и замкнутость.шение к «профанам», снобизм и замкнутость. , 상아탑(象牙塔, ivory tower)은 학문이나 예술지상주의를 뜻하는 단어이다. 원래 구약성경 아가 7장 4절 "너의 목은 상아로 만든 탑 같고"라는 구절에서 온 말이다. 현대적 의미로 상아탑이란 단어를 쓴 것은 프랑스의 비평가 샤를 오귀스탱 생트뵈브가 쓴 "tour d'ivoire"라는 표현에서였다. 여성을 비유하는 의미였지만 뜻이 바뀐 경우이다. , Met de uitdrukking ivoren toren wordt bedoMet de uitdrukking ivoren toren wordt bedoeld een teruggetrokken leven leiden, niet in de realiteit maar ver van het gewone volk en het alledaagse leven. Volgens de etymologie is de uitdrukking afgeleid van het Hooglied 7:5: Je hals is als een toren van ivoor (NBV). Door de geschiedenis heen is het politici, wetenschappers, academici, kunstenaars en rechters vaak verweten dat zij in een ivoren toren leven.erweten dat zij in een ivoren toren leven. , Elfenbenstorn är en symbol för intellektueElfenbenstorn är en symbol för intellektuell eller mental avskildhet dit den lärde eller diktaren kan fly (jämför eskapism) för att undkomma den olärda massans uppmärksamhet, eller den misantropiske romantikerns självvalda ensamhet. I denna betydelse myntades uttrycket av Charles Augustin Sainte-Beuve för att beteckna Alfred de Vignys leverne på äldre dagar. Uttrycket fick sedan spridning med Henry James ofullbordade roman The Ivory Tower. Till en början en poetisk omskrivning för en attityd har uttrycket senare blivit alltmer pejorativt. Uttrycket elfenbenstorn är populärt i både i tidningar och på sociala medier. Ordet har genom tiderna förekommit i en rad olika betydelser, bland annat den i Bibeln. Se Höga Visan 7:4.and annat den i Bibeln. Se Höga Visan 7:4. , Der Elfenbeinturm ist die Metapher eines geistigen Ortes der Abgeschiedenheit und Unberührtheit von der Welt. , La locuzione "torre d'avorio" (o torre ebuLa locuzione "torre d'avorio" (o torre eburnea, frutto del latinismo turris eburnea) si trova per la prima volta nel Cantico dei Cantici (7,4), e fu successivamente usato come epiteto per la vergine Maria. Dal XIX secolo è usata per indicare un mondo o un'atmosfera dove gli intellettuali si rinchiudono in attività slegate dagli affari pratici della vita di ogni giorno. Come tale, la locuzione ha solitamente la connotazione peggiorativa di una disconnessione volontaria dal mondo; una ricerca esoterica, troppo dettagliata, o anche inutile; un elitarismo accademico, se non aperto sussiego. La locuzione deriva dal libro della Bibbia del Cantico dei Cantici (VII, 4)la Bibbia del Cantico dei Cantici (VII, 4) , Вежа із слонової кістки — метафора духовноВежа із слонової кістки — метафора духовного місця усамітнення і недоторканості світу. Фразеологізм означає відокремленість від суспільства, заглибленість у внутрішній світ. Перебування «у вежі із слонової кістки» характеризує інтелектуала, який живе виключно для своєї справи і не дбає про соціальні наслідки своєї діяльності, а лише шукає наукової і художньої правди. Звідси негативна конотація терміну «слонова кістка»: благородний, але непрактичний будівельний матеріал.ий, але непрактичний будівельний матеріал. , 象牙塔 (英語︰Ivory tower),是來自法語 la tour d'ivoire 的翻译,原意是指一個隱喻的地方或一種神秘的氛圍,與世界其他地方隔絕,有利於追求他們自己精神上的需求和深奧的思想。而自19世紀開始,該詞被用來表示「脫離現實生活的理論」及距離平常人遙遠的高級知識份子生活圈或社交圈,使得平常人只得遠處仰望卻難以接近他們宛若高聳華美象牙塔圍起的生活圈圈,其意涵來自象牙稀珍貴麗的意象。該術語在當代多數用來自學術界及大學,表示他們與平民脫節。 , مصطلح البرج العاجي جاء بالأصل من سفر نشيد مصطلح البرج العاجي جاء بالأصل من سفر نشيد الأنشاد (7: 4)، ثم استخدم في وقت لاحق كلقب وصفي لمريم العذراء. ثم من القرن التاسع عشر ومابعده صار يُستخدم لتصنيف تلك البيئة من السعي الفكري المنفصلة عن مساعي الحياة اليومية، ويمكن ببساطة شرحه بأنه الانفصال من حياة الأشخاص الواقعية الطبيعية بسبب قضاء الشخص وقتاً أطول بالسعي لأمور فكرية. فالشخص الذي يتربع في برجه العاجي يجد صعوبة في الحكم على أفعال الناس وأفكارها والحياة بشكل عام خارج محيطه. في معاجم اللغة الإنجليزية الأمريكية يشار إليه كاختصار لمصطلحي أكاديمية أو جامعة أيضاً. أما في المعاجم العربية المعاصرة، فيوصف بأنه «مصطلح حديث يدلُّ على عُزلة الأديب أو الفنَّان أو غيرهما عن المشكلات الاجتماعيَّة، يُستعمل للمدح أو الذّمّ».ات الاجتماعيَّة، يُستعمل للمدح أو الذّمّ». , A expressão Torre de Marfim designa um munA expressão Torre de Marfim designa um mundo ou atmosfera onde intelectuais se envolvem em questionamentos desvinculados das preocupações práticas do dia-a-dia. Como tal, tem uma conotação pejorativa, indicando uma desvinculação deliberada do mundo cotidiano; pesquisas esotéricas, superespecializadas ou mesmo inúteis, e elitismo acadêmico. No inglês estadunidense, o uso comum da expressão ivory tower ("torre de marfim") designa o mundo acadêmico das instituições de ensino superior e universidades.uições de ensino superior e universidades. , Wieża z kości słoniowej – wyrażenie używane dla określenia miejsca odosobnienia, na ogół w znaczeniu przenośnym, czasem ironicznym. , Bolizko dorre bat leku edo giro bat da nonBolizko dorre bat leku edo giro bat da non jendea mundutik aldenduta dagoen bere jarduera propioen mesedetan, gehienetan intelektualak edo esoterikoak izan ohi direnak. XIX. mendetik aurrera, eguneroko bizitzako kezka praktikoetatik deskonektatutako bilaketa intelektualeko ingurune bat izendatzeko erabili izan da. Terminoaren erabilera garaikide gehienak herrialde askotako akademiak edo unibertsitate-sistemei buruzkoak dira.edo unibertsitate-sistemei buruzkoak dira.
http://dbpedia.org/ontology/thumbnail http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Unicorn_annunciation.jpg?width=300 +
http://dbpedia.org/ontology/wikiPageExternalLink http://www.wordorigins.org/index.php/site/comments/ivory_tower/ + , https://web.archive.org/web/20150211123000/http:/www.wordorigins.org/index.php/site/comments/ivory_tower/ + , https://scholar.harvard.edu/files/shapin/files/shapin_ivory_tower_bjhs.pdf +
http://dbpedia.org/ontology/wikiPageID 2312628
http://dbpedia.org/ontology/wikiPageLength 12650
http://dbpedia.org/ontology/wikiPageRevisionID 1117163651
http://dbpedia.org/ontology/wikiPageWikiLink http://dbpedia.org/resource/Henry_James + , http://dbpedia.org/resource/College_and_university_rankings + , http://dbpedia.org/resource/Intelligentsia + , http://dbpedia.org/resource/Princeton_University + , http://dbpedia.org/resource/Philadelphia_Inquirer + , http://dbpedia.org/resource/File:St_John%27s_College_Chapel_Court%2C_Cambridge%2C_UK_-_Diliff.jpg + , http://dbpedia.org/resource/University_of_Oxford + , http://dbpedia.org/resource/Category:Song_of_Songs + , http://dbpedia.org/resource/Victor_Hugo + , http://dbpedia.org/resource/Masoretic + , http://dbpedia.org/resource/Newspaper_of_record + , http://dbpedia.org/resource/Category:Metaphors_referring_to_objects + , http://dbpedia.org/resource/Category:Academic_slang + , http://dbpedia.org/resource/Academic_Ranking_of_World_Universities + , http://dbpedia.org/resource/University_of_Cambridge + , http://dbpedia.org/resource/Category:Metaphors_referring_to_places + , http://dbpedia.org/resource/Art_deco + , http://dbpedia.org/resource/Ivory + , http://dbpedia.org/resource/William_Cooper_Procter + , http://dbpedia.org/resource/Alan_Turing + , http://dbpedia.org/resource/File:Unicorn_annunciation.jpg + , http://dbpedia.org/resource/Hortus_conclusus + , http://dbpedia.org/resource/Layman + , http://dbpedia.org/resource/Litany_of_the_Blessed_Virgin_Mary + , http://dbpedia.org/resource/QS_World_University_Rankings + , http://dbpedia.org/resource/Philadelphia + , http://dbpedia.org/resource/File:Kclssa.jpg + , http://dbpedia.org/resource/Modernist_poetry + , http://dbpedia.org/resource/Alfred_de_Vigny + , http://dbpedia.org/resource/Lingua_franca + , http://dbpedia.org/resource/Christianity + , http://dbpedia.org/resource/Ivy_League + , http://dbpedia.org/resource/Epithet + , http://dbpedia.org/resource/Inquirer_Building + , http://dbpedia.org/resource/Category:Titles_of_Mary + , http://dbpedia.org/resource/U.S._News_&_World_Report_Best_Global_University_Ranking + , http://dbpedia.org/resource/Veneration_of_Mary_in_the_Catholic_Church + , http://dbpedia.org/resource/Category:Academic_culture + , http://dbpedia.org/resource/Charles_Augustin_Sainte-Beuve + , http://dbpedia.org/resource/Procter_&_Gamble + , http://dbpedia.org/resource/Category:Ivory + , http://dbpedia.org/resource/Academia + , http://dbpedia.org/resource/Times_Higher_Education_World_University_Rankings + , http://dbpedia.org/resource/Mary%2C_the_mother_of_Jesus + , http://dbpedia.org/resource/Gates_of_horn_and_ivory + , http://dbpedia.org/resource/Category:Hebrew_Bible_words_and_phrases + , http://dbpedia.org/resource/Ivory_%28soap%29 + , http://dbpedia.org/resource/Randall_Jarrell + , http://dbpedia.org/resource/Magdalen_College + , http://dbpedia.org/resource/Literary_criticism + , http://dbpedia.org/resource/Gilded_Age + , http://dbpedia.org/resource/Blue_skies_research + , http://dbpedia.org/resource/File:UK-2014-Oxford-All_Souls_College_03.jpg + , http://dbpedia.org/resource/Song_of_Songs +
http://dbpedia.org/property/date "2015-02-11"^^xsd:date
http://dbpedia.org/property/url https://web.archive.org/web/20150211123000/http:/www.wordorigins.org/index.php/site/comments/ivory_tower/ +
http://dbpedia.org/property/wikiPageUsesTemplate http://dbpedia.org/resource/Template:Citation_needed + , http://dbpedia.org/resource/Template:Who%3F + , http://dbpedia.org/resource/Template:Authority_control + , http://dbpedia.org/resource/Template:Webarchive + , http://dbpedia.org/resource/Template:Reflist + , http://dbpedia.org/resource/Template:Bibleverse-nb + , http://dbpedia.org/resource/Template:Other_uses +
http://purl.org/dc/terms/subject http://dbpedia.org/resource/Category:Academic_slang + , http://dbpedia.org/resource/Category:Song_of_Songs + , http://dbpedia.org/resource/Category:Hebrew_Bible_words_and_phrases + , http://dbpedia.org/resource/Category:Academic_culture + , http://dbpedia.org/resource/Category:Titles_of_Mary + , http://dbpedia.org/resource/Category:Ivory + , http://dbpedia.org/resource/Category:Metaphors_referring_to_objects + , http://dbpedia.org/resource/Category:Metaphors_referring_to_places +
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom http://en.wikipedia.org/wiki/Ivory_tower?oldid=1117163651&ns=0 +
http://xmlns.com/foaf/0.1/depiction http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Unicorn_annunciation.jpg + , http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/St_John%27s_College_Chapel_Court%2C_Cambridge%2C_UK_-_Diliff.jpg + , http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/UK-2014-Oxford-All_Souls_College_03.jpg + , http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Kclssa.jpg +
http://xmlns.com/foaf/0.1/isPrimaryTopicOf http://en.wikipedia.org/wiki/Ivory_tower +
owl:sameAs http://ia.dbpedia.org/resource/Turre_de_ebore + , https://global.dbpedia.org/id/3faAZ + , http://ar.dbpedia.org/resource/%D8%A8%D8%B1%D8%AC_%D8%B9%D8%A7%D8%AC%D9%8A + , http://fr.dbpedia.org/resource/Tour_d%27ivoire + , http://da.dbpedia.org/resource/Elfenbenst%C3%A5rn + , http://ko.dbpedia.org/resource/%EC%83%81%EC%95%84%ED%83%91 + , http://d-nb.info/gnd/4152010-5 + , http://no.dbpedia.org/resource/Elfenbenst%C3%A5rn + , http://uk.dbpedia.org/resource/%D0%92%D0%B5%D0%B6%D0%B0_%D0%B7%D1%96_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%97_%D0%BA%D1%96%D1%81%D1%82%D0%BA%D0%B8_%28%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D0%B7%D0%BC%29 + , http://pt.dbpedia.org/resource/Torre_de_marfim + , http://sl.dbpedia.org/resource/Slonoko%C5%A1%C4%8Deni_stolp + , http://ro.dbpedia.org/resource/Turn_de_filde%C8%99 + , http://ja.dbpedia.org/resource/%E8%B1%A1%E7%89%99%E3%81%AE%E5%A1%94 + , http://de.dbpedia.org/resource/Elfenbeinturm + , http://fi.dbpedia.org/resource/Norsunluutorni + , http://it.dbpedia.org/resource/Torre_d%27avorio + , http://zh.dbpedia.org/resource/%E8%B1%A1%E7%89%99%E5%A1%94 + , http://eu.dbpedia.org/resource/Bolizko_dorre + , http://pl.dbpedia.org/resource/Wie%C5%BCa_z_ko%C5%9Bci_s%C5%82oniowej + , http://sv.dbpedia.org/resource/Elfenbenstorn + , http://nl.dbpedia.org/resource/Ivoren_toren + , http://dbpedia.org/resource/Ivory_tower + , http://ru.dbpedia.org/resource/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BD%D1%8F_%D0%B8%D0%B7_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8 + , http://fa.dbpedia.org/resource/%D8%A8%D8%B1%D8%AC_%D8%B9%D8%A7%D8%AC + , http://www.wikidata.org/entity/Q396569 + , http://es.dbpedia.org/resource/Torre_de_marfil + , http://eo.dbpedia.org/resource/Eburturo + , http://rdf.freebase.com/ns/m.07303v +
rdfs:comment La esprimo ebura turo originiĝas el la BibLa esprimo ebura turo originiĝas el la Biblia Alta Kanto de Salomono (7:4) kaj ĝi estis poste uzata kiel epiteto por Maria. Ekde la 19-a jarcento, ĝi estis uzata por aludi al mondo, medio, etoso aŭ atmosfero kie intelektuloj engaĝiĝas en celoj kaj taskoj kiuj estas tute malkonektitaj el la praktikaj koncernoj de la ĉiutaga reala vivo. Ĝi kutime kunportas konotaciojn de vola malkonekto el la ĉiutaga mondo: esoterismaj, super-specialigitaj, aŭ eĉ senuzaj studoj, kaj akademia elitismo. En usonangla ĝi estas ankaŭ uzata kiel kromnomo por akademio aŭ universitato, ĉefe por la departementoj de homaj sciencoj kaj de sociaj sciencoj. de homaj sciencoj kaj de sociaj sciencoj. , Una torre de marfil es un lugar—o un ambieUna torre de marfil es un lugar—o un ambiente—donde la gente está felizmente separada del resto del mundo en favor de sus propias actividades, generalmente mentales y esotéricas. Desde el siglo XIX, se ha utilizado para designar un entorno de búsqueda intelectual desconectado de las preocupaciones prácticas de la vida cotidiana.​ La mayoría de los usos contemporáneos del término se refieren a la academia o los sistemas universitarios en muchos países.​​istemas universitarios en muchos países.​​ , 象牙の塔(ぞうげのとう、英: ivory tower)とは、自ら望んで俗世間から離れ、主に精神的で難解な探求を行う場所の隠喩、または、その雰囲気を指す言葉である。19世紀以降、日常生活における問題への懸念から切り離された、知的探求の環境を意味するものとして使われる。近年では、多くの国においてアカデミーや大学のシステムを指して使われている。 元来、聖書の雅歌第7章第4節「Song of Solomon 7:4」を起源とし、聖母マリアを形容する言葉として異なる意味で使用されていた。 , A expressão Torre de Marfim designa um munA expressão Torre de Marfim designa um mundo ou atmosfera onde intelectuais se envolvem em questionamentos desvinculados das preocupações práticas do dia-a-dia. Como tal, tem uma conotação pejorativa, indicando uma desvinculação deliberada do mundo cotidiano; pesquisas esotéricas, superespecializadas ou mesmo inúteis, e elitismo acadêmico. No inglês estadunidense, o uso comum da expressão ivory tower ("torre de marfim") designa o mundo acadêmico das instituições de ensino superior e universidades.uições de ensino superior e universidades. , Wieża z kości słoniowej – wyrażenie używane dla określenia miejsca odosobnienia, na ogół w znaczeniu przenośnym, czasem ironicznym. , La locuzione "torre d'avorio" (o torre ebuLa locuzione "torre d'avorio" (o torre eburnea, frutto del latinismo turris eburnea) si trova per la prima volta nel Cantico dei Cantici (7,4), e fu successivamente usato come epiteto per la vergine Maria. Dal XIX secolo è usata per indicare un mondo o un'atmosfera dove gli intellettuali si rinchiudono in attività slegate dagli affari pratici della vita di ogni giorno. affari pratici della vita di ogni giorno. , 상아탑(象牙塔, ivory tower)은 학문이나 예술지상주의를 뜻하는 단어이다. 원래 구약성경 아가 7장 4절 "너의 목은 상아로 만든 탑 같고"라는 구절에서 온 말이다. 현대적 의미로 상아탑이란 단어를 쓴 것은 프랑스의 비평가 샤를 오귀스탱 생트뵈브가 쓴 "tour d'ivoire"라는 표현에서였다. 여성을 비유하는 의미였지만 뜻이 바뀐 경우이다. , Elfenbenstorn är en symbol för intellektueElfenbenstorn är en symbol för intellektuell eller mental avskildhet dit den lärde eller diktaren kan fly (jämför eskapism) för att undkomma den olärda massans uppmärksamhet, eller den misantropiske romantikerns självvalda ensamhet. I denna betydelse myntades uttrycket av Charles Augustin Sainte-Beuve för att beteckna Alfred de Vignys leverne på äldre dagar. Uttrycket fick sedan spridning med Henry James ofullbordade roman The Ivory Tower. Till en början en poetisk omskrivning för en attityd har uttrycket senare blivit alltmer pejorativt.ttrycket senare blivit alltmer pejorativt. , Met de uitdrukking ivoren toren wordt bedoMet de uitdrukking ivoren toren wordt bedoeld een teruggetrokken leven leiden, niet in de realiteit maar ver van het gewone volk en het alledaagse leven. Volgens de etymologie is de uitdrukking afgeleid van het Hooglied 7:5: Je hals is als een toren van ivoor (NBV). Door de geschiedenis heen is het politici, wetenschappers, academici, kunstenaars en rechters vaak verweten dat zij in een ivoren toren leven.erweten dat zij in een ivoren toren leven. , Башня из слоновой кости — метафора, впервыБашня из слоновой кости — метафора, впервые использованная в библейской Песне песней: «Шея твоя — как столп из слоновой кости» (Песн. 7:5). Заимствованное из Песни песней сравнение первоначально употреблялось как метафора красоты и непорочности. В XVI веке его латинский перевод (лат. Turris eburnea) был включён, среди других эпитетов, в литанию Деве Марии, хотя сам образ, скорее всего, восходит по меньшей мере к XII столетию.В Средние века в католическом богослужении это выражение стало использоваться иносказательно по отношению к Деве Марии (например, в обращённой к ней литании).Изображения башни распространены в католической религиозной живописи и на церковных витражах.игиозной живописи и на церковных витражах. , مصطلح البرج العاجي جاء بالأصل من سفر نشيد مصطلح البرج العاجي جاء بالأصل من سفر نشيد الأنشاد (7: 4)، ثم استخدم في وقت لاحق كلقب وصفي لمريم العذراء. ثم من القرن التاسع عشر ومابعده صار يُستخدم لتصنيف تلك البيئة من السعي الفكري المنفصلة عن مساعي الحياة اليومية، ويمكن ببساطة شرحه بأنه الانفصال من حياة الأشخاص الواقعية الطبيعية بسبب قضاء الشخص وقتاً أطول بالسعي لأمور فكرية. فالشخص الذي يتربع في برجه العاجي يجد صعوبة في الحكم على أفعال الناس وأفكارها والحياة بشكل عام خارج محيطه. في معاجم اللغة الإنجليزية الأمريكية يشار إليه كاختصار لمصطلحي أكاديمية أو جامعة أيضاً. أما في المعاجم العربية المعاصرة، فيوصف بأنه «مصطلح حديث يدلُّ على عُزلة الأديب أو الفنَّان أو غيرهما عن المشكلات الاجتماعيَّة، يُستعمل للمدح أو الذّمّ».ات الاجتماعيَّة، يُستعمل للمدح أو الذّمّ». , 象牙塔 (英語︰Ivory tower),是來自法語 la tour d'ivoire 的翻译,原意是指一個隱喻的地方或一種神秘的氛圍,與世界其他地方隔絕,有利於追求他們自己精神上的需求和深奧的思想。而自19世紀開始,該詞被用來表示「脫離現實生活的理論」及距離平常人遙遠的高級知識份子生活圈或社交圈,使得平常人只得遠處仰望卻難以接近他們宛若高聳華美象牙塔圍起的生活圈圈,其意涵來自象牙稀珍貴麗的意象。該術語在當代多數用來自學術界及大學,表示他們與平民脫節。 , Der Elfenbeinturm ist die Metapher eines geistigen Ortes der Abgeschiedenheit und Unberührtheit von der Welt. , An ivory tower is a metaphorical place—or An ivory tower is a metaphorical place—or an atmosphere—where people are happily cut off from the rest of the world in favor of their own pursuits, usually mental and esoteric ones. From the 19th century, it has been used to designate an environment of intellectual pursuit disconnected from the practical concerns of everyday life. Most contemporary uses of the term refer to academia or the college and university systems in many countries. The term originated from the Biblical Song of Songs (7:4) with a different meaning and was later used as an epithet for Mary.and was later used as an epithet for Mary. , Bolizko dorre bat leku edo giro bat da nonBolizko dorre bat leku edo giro bat da non jendea mundutik aldenduta dagoen bere jarduera propioen mesedetan, gehienetan intelektualak edo esoterikoak izan ohi direnak. XIX. mendetik aurrera, eguneroko bizitzako kezka praktikoetatik deskonektatutako bilaketa intelektualeko ingurune bat izendatzeko erabili izan da. Terminoaren erabilera garaikide gehienak herrialde askotako akademiak edo unibertsitate-sistemei buruzkoak dira.edo unibertsitate-sistemei buruzkoak dira. , Вежа із слонової кістки — метафора духовноВежа із слонової кістки — метафора духовного місця усамітнення і недоторканості світу. Фразеологізм означає відокремленість від суспільства, заглибленість у внутрішній світ. Перебування «у вежі із слонової кістки» характеризує інтелектуала, який живе виключно для своєї справи і не дбає про соціальні наслідки своєї діяльності, а лише шукає наукової і художньої правди. Звідси негативна конотація терміну «слонова кістка»: благородний, але непрактичний будівельний матеріал.ий, але непрактичний будівельний матеріал. , Tour d’ivoire (en latin Turris eburnea) esTour d’ivoire (en latin Turris eburnea) est un des vocables de la Vierge Marie, mère de Dieu. Il fait partie des titres mariaux par lesquels la mère du Christ est invoquée dans la prière litanique qui porte son nom. Il a sa première origine dans le Cantique des Cantiques [Ct.7:5] pour exprimer, lyriquement, la beauté du cou et du visage féminin. Depuis le XIXe siècle, la locution nominale est également utilisée pour désigner un environnement intellectuel - ou simplement humain - tellement isolé et protégé qu'il empêche la personne concernée de prendre une décision correcte.oncernée de prendre une décision correcte.
rdfs:label Ivory tower , 상아탑 , Elfenbeinturm , Wieża z kości słoniowej , Elfenbenstorn , Башня из слоновой кости , Tour d'ivoire , Вежа зі слонової кістки (фразеологізм) , برج عاجي , 象牙塔 , Ivoren toren , Torre de marfim , 象牙の塔 , Eburturo , Bolizko dorre , Torre de marfil , Torre d'avorio
hide properties that link here 
http://dbpedia.org/resource/Ivory_Tower_%28disambiguation%29 + http://dbpedia.org/ontology/wikiPageDisambiguates
http://dbpedia.org/resource/Ivory_towers + , http://dbpedia.org/resource/Turris_eburnea + , http://dbpedia.org/resource/Ivory_Tower + , http://dbpedia.org/resource/Intellectual_elitism + http://dbpedia.org/ontology/wikiPageRedirects
http://dbpedia.org/resource/2006_Singapore_elitism_controversy + , http://dbpedia.org/resource/Wise_old_man + , http://dbpedia.org/resource/Milo_Rau + , http://dbpedia.org/resource/Erich_Everth + , http://dbpedia.org/resource/Divergent_%28novel%29 + , http://dbpedia.org/resource/Nairobi_College + , http://dbpedia.org/resource/C._L._R._James + , http://dbpedia.org/resource/Ivory + , http://dbpedia.org/resource/Academy + , http://dbpedia.org/resource/Chicano + , http://dbpedia.org/resource/The_Glass_Bead_Game + , http://dbpedia.org/resource/Visual_art_of_Singapore + , http://dbpedia.org/resource/David_Dodd + , http://dbpedia.org/resource/Marjorie_Pickthall + , http://dbpedia.org/resource/Foreign_domestic_helpers_in_Hong_Kong + , http://dbpedia.org/resource/Jacques_Bangou + , http://dbpedia.org/resource/On_Ugliness + , http://dbpedia.org/resource/Alphonsus_de_Guimaraens + , http://dbpedia.org/resource/Blue-collar_scholar + , http://dbpedia.org/resource/Gulbenkian_Commission + , http://dbpedia.org/resource/Yale_Labor_and_Management_Center + , http://dbpedia.org/resource/History_of_Bates_College + , http://dbpedia.org/resource/Sogang_University + , http://dbpedia.org/resource/Szondi_test + , http://dbpedia.org/resource/Ivory_towers + , http://dbpedia.org/resource/Turris_eburnea + , http://dbpedia.org/resource/Alternative_media + , http://dbpedia.org/resource/Water%2C_energy_and_food_security_nexus + , http://dbpedia.org/resource/Back_to_School + , http://dbpedia.org/resource/Elitism + , http://dbpedia.org/resource/List_of_The_Neverending_Story_characters + , http://dbpedia.org/resource/Ivory_Tower + , http://dbpedia.org/resource/Outline_of_academia + , http://dbpedia.org/resource/Intellectual_elitism + , http://dbpedia.org/resource/Song_of_Songs + , http://dbpedia.org/resource/Madonna%E2%80%93whore_complex + , http://dbpedia.org/resource/Robert_Bresson + , http://dbpedia.org/resource/Eric_Hobsbawm + , http://dbpedia.org/resource/North-South_research_partnerships + , http://dbpedia.org/resource/Paul_B._Zuber + , http://dbpedia.org/resource/Charles_Koechlin + , http://dbpedia.org/resource/Bergfried + , http://dbpedia.org/resource/Rustum_Roy + , http://dbpedia.org/resource/Ivory_Tower_%28disambiguation%29 + , http://dbpedia.org/resource/Alfred_de_Vigny + , http://dbpedia.org/resource/Pierre_Bourdieu + , http://dbpedia.org/resource/Edwin_Feulner + , http://dbpedia.org/resource/One-state_solution + , http://dbpedia.org/resource/The_Death_of_Contract + , http://dbpedia.org/resource/New_Public_Administration + , http://dbpedia.org/resource/John_Green + , http://dbpedia.org/resource/Wee_Siew_Kim + , http://dbpedia.org/resource/Ivory-tower + http://dbpedia.org/ontology/wikiPageWikiLink
http://en.wikipedia.org/wiki/Ivory_tower + http://xmlns.com/foaf/0.1/primaryTopic
http://dbpedia.org/resource/Ivory_tower + owl:sameAs
 

 

Enter the name of the page to start semantic browsing from.